しじみ蝶の飛び方: 価値峰、疲労峰???

2003年12月13日

価値峰、疲労峰???

韓→日誤訳の見事な例を探そうとしてたが
そんなイヤミな事は性に合わないので止めた。
検索エンジンで見ると機械翻訳の失敗例を
集めたページが多いのは
一方で
それだけ韓国語日本語間の機械翻訳利用度の
高さを示してるだろうけれどもな
他方
英語日本語間の検索結果の上位は
某戸田奈津子様の誤訳珍訳字幕の
話ばっかりやもん。
機械翻訳はどこへ消えた!?
っていうか字幕のツッコミ入れてはるお方は
間違ってるわって思うんやったら
元のセリフ自体を聞いたらどうやねん!?
吹き替えなら元のセリフが聞こえずどうにもできないだろうが
字幕なんてある意味ある程度の目安になりゃあそれでいいんであって。
字幕が頼りの人は、日本でみた洋画が見れて
それもいいやん、
というか投げやりだが
そういう感想。
だって日本人なりの価値観で見たことの表現かもしれないよ、字幕って。

何にもはかどらないので
年末のご挨拶のおせんべいを買いに行き
抹茶砂糖にくるまれた草加煎餅っていう
すっげー野太いものを発見!!
宇治で売ってる抹茶入りの生地のうす−ぃやつとは
全然ちゃう!
これも典型的な東京好みの甘辛味の一例か?
見た目もど緑でものすごいのでこわくて買わない。
まあかなり甘いだろう。そのうち買うかなプレゼント用に。
最近のその他の珍しいものは
どんこというお魚を買って味噌鍋にした
すごい変な形頭ばっかしでぬめぬめお肌で
開けたら肝臓がいっぱい入っているがご病気なのか?
って言うかカワハギとかあんこうとかなんかこういう魚が
生活習慣病で肝臓を悪くしたら
ほんまお腹の中はどうなるのかと考えると
ちょっとコワイ。どろどろー。
ああ、どうしてこんなにやる気が出なくなっちゃったのか。
疲れてしまって正直しんどい。

Posted by nugunya at 2003年12月13日 15:12 | TrackBack
Comments
Post a comment









Remember personal info?