風邪は引き続き治らず
母ちゃんは大阪弁すら忘れたようだ。
「もうかりまっか?」
「ほな二泊三日で。」(レンタルビデオ店にて)
ってまるで機械翻訳の誤訳みたいだな。
-_-;
機械翻訳の誤訳もいろいろだ。
「나만의 양말 코디, 뽐내자!(韓)」
「私だけの靴下コーディネーション,威張ろう!(日)」
って微妙だなー-_-;
コーディネーションって、なんでションやねん!
それに威張ろうって・・・
うーん、どんな文脈に出てもちぐはぐにならない語彙を
よく考えないとな、
自慢しよう!なんだろうけど・・・威張ろうって・・・
っていうかレーコーってコーヒーのことだったっけ?
母ちゃんたら元来そんな言葉使わないから
なんかもう意味わかんなくなってたさ、
へっ!アイスティーのことだと嘘を教えたので
後日訂正義務とシベリアで強制労働15年だ、って長え。
ついでにそこのあんたも懲役12年、一周り年とりゃもう何歳だ(還暦)?
「よし、具合見計らって一緒にツンドラしようぜ(凍)!」
「・・・ってそれはべつに世界中でトンヅラ-_-;」
・・・
というわけでしばらく休養に
週末だし☆