下の写真はTOKYO X子豚ちゃん。
X JAPANと小泉首相よろしく石原都知事もおススメ豚らしい・・・

足と腸だけでいいですよ♪でも調理済み希望です(絶対に)♪
っていうか
日本語の
「(何か)食べる物」
「食べ物」
といったような用法の違いが
韓国語にもある。
먹을것(食べる物) 마실것(飲む物)
먹는것(食べ物) 마시는것(飲み物)
って大体そんな感じ。
では、韓国語で乗り物は?
っていうと탈것・・・
타는것じゃないのはどういうことなのか?
うまく説明するのは難しいという気がしてきた。
日本人が普通の散文を書こうとして
動詞の-을形と-는形で迷ったら
大体は-는形にしておくのが無難だ。
こういった原則(大体この原則は何の説明にもなっとらんことはさておき)
も、
語彙化してるものにあてはめるのは無理だからねえ。
簡単に考えて
今から乗るもの、今から食べるもの
は-을形
なんていうか抽象化して
食べる対象、飲む対象といったように言えば、
-는形になるかな、
大体は。
うーん語学教師はあまり向いてないと
自分で思って全然やってみようとしてないだけのことはある
母ちゃんなのだった。
明日からまた大学院の授業が始まるか