しじみ蝶の飛び方: ちょぎよー-_-;;

2005年01月05日

ちょぎよー-_-;;

・・・そんなこと母ちゃんに聞かれても。
「・・・それでそのソシュールなんですが、
ラングとパロールって日本語に訳すと何ですか?」
・・・
日本語に訳してる人、募集中。
シニフィエ=所記とシニフィアン=能記だったら
所記と能記が何だかよく分からないままに
そりゃまあ日本語のようだがな。
・・・しかも、
ランガージュとパロールがどう違おうが
俺には何の関係もないぜ(笑)。
りんごっていう実体がシニフィエで
/ringo/っていう音がシニフィアンか?
or
りんごは赤い青いとかよい香りとかそういうのがシニフィエで
りんごっていう実体がシニフィアンか?
・・・
知らねェよ。
だって母ちゃんがやることは言語学なんだもん。
/ringo/っていうシニフィアンが
青りんごも"(りんごは)よい香り"もリンゴ・スターも
椎名林檎もシニフィエな訳なんだけど
そのどれとも適当にリンクするってことじゃないの?
それを恣意性っていうんでしょ?
それでなんか問題アリ?
とか思ってるうちに約一年たってどうする!?


そう、月日が過ぎるのはあっという間。
母ちゃんはそれなのに
最近ビデオを見るのにハマッてます。
できるだけ頑張って時間を作って
(注:↑いそがしい。)
ドラマのビデオの続きを観たいです。
浅田次郎小説のような世界を目指したという
SBS『피아노』・・・
母ちゃんには冬ソナ等よりも良かったようです。
韓流の一種といえば一種。
ばんざぁーい!!
私もこれで無事
流行を踏まえた人間になれました。
・・・
っていうか
はやく最後まで見たいよ(怒)。

Posted by nugunya at 2005年01月05日 22:16 | TrackBack
Comments
Post a comment









Remember personal info?